Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

уедем отсюда

  • 1 отсюда

    БФРС > отсюда

  • 2 отсюда

    мест. нар.
    1) di / da qui, da questi luoghi
    отсюда (и) досюда / от сих до сих разг.da qui a lì
    2) (поэтому, по этой причине)
    он лжет: отсюда ясно, он виноват — sta mentendo, per cui è chiaro che la colpa è sua

    Большой итальяно-русский словарь > отсюда

  • 3 отсюда

    нареч,
    1. аз ин ҷо; - до города десять километров аз ин ҷо то шаҳр даҳ километр аст; уедем аз ин ҷо мерзвем
    2. дар натиҷаи ин, бинобар ин, ин аст ки..,, аз ин рӯ, лиҳозо; отсюда ошибки проекта хатоҳои лоиҳа дар натиҷаи ҳамин аст; отсюда можно заключить, что… аз ин ҷо хулоса бар-овардан мумкин аст, ки…; у следует, что… бинобар ин,..; аз ин мебарояд, ки…

    Русско-таджикский словарь > отсюда

  • 4 отсюда

    1) ( из этого места) da questo posto, da qui

    отсюда следует, что — ne segue che

    * * *
    мест. нар.
    1) di / da qui, da questi luoghi

    уедем отсю́да! — andiamo via da qui!

    отсю́да до реки один километр — da qui al fiume c'è un chilometro

    читай отсю́да до конца — leggi da qui fino alla fine

    отсю́да (и) досюда / от сих до сих разг.da qui a lì

    2) (поэтому, по этой причине)

    отсю́да заключаем следующее... — donde <ne consegue che si deduce che...>

    он лжёт: отсю́да ясно, он виноват — sta mentendo, per cui è chiaro che la colpa è sua

    * * *
    adv
    1) gener. quinci, ne, di costi, di qua, di quaentro, fino da qui
    2) obs. costinci, quindi

    Universale dizionario russo-italiano > отсюда

  • 5 Alea jacta est

    "Жребий брошен" - о бесповоротном решении, о шаге, не допускающем отступления, возврата к прошлому.
    В 49 г. до н. э. Юлий Цезарь, командовавший, римскими легионами провинции Цизальпинская Галлия, принял решение захватить единоличную власть и перешел с войсками реку Рубикон, служившую естественной границей провинции. Этим самым он нарушил закон, по которому проконсул имел право возглавлять войско только за пределами Италии, и начал войну с римским сенатом.
    Светоний, "Божественный Юлий",32: Tunc Caesar, Eatur, inquit, quo deorum ostenta et inimicorum iniquitas vocat. Jacta alea esto "Вперед, - крикнул тогда Цезарь, - куда зовет нас знамение богов и несправедливость противников. Да будет брошен жребий". [ Последняя фраза, произнесенная Цезарем, как сообщает Плутарх ("Сравнительные жизнеописания", Помпей, LX), на греческом языке, представляет собой цитату из комедии Менандра "Флейтистка". В сохранившемся отрывке из этой комедии один из собеседников пытается отговорить другого от женитьбы, но получает ответ: "Дело решено. Пусть будет брошен жребий". - авт. ]
    Да, Гуиллермо, jacta est alea, я штраусианец, я, жалкий поэт, прячусь под крылья гениального Давида Фридриха Штрауса. (Ф. Энгельс - В. Греберу, 8.X 1839.)
    Alea jacta est. Выезжаю сегодня вечером в половине ого. Письмо, которое я вчера получил, ускорило мое решение. К сожалению, не могу пожать руку Вашему супругу, так как подниматься по мне еще запрещено. Сердечный привет ему, а также Вашей сестре... (И. С. Тургенев - Термине Зееген, 14.(26.) VIII 1874.)
    ...Был в Швейцарии, видел Фази [ Фази, Жан-Жак (1790-1878) - швейцарский публицист и политический деятель. - авт. ], Шаллера [ Шаллер, Юлиан (1817-1871) - швейцарский политический деятель. - авт. ] и других кесарей Швейцарии - все идет хорошо. Но alea jacta est, т. е. была не была, делать нечего, мы должны были спуститься на грязную арену журналистики. Alea jacta est! Я на другой день вступил, если не de jure, то de facto, на службу в губернаторскую канцелярию. (И. А. Гончаров, Воспоминания.)
    Но во всяком случае, останусь ли я побежденным или победителем, я в тот же вечер возьму мою суму, нищенскую суму мою, оставлю все мои пожитки, все подарки ваши, все пенсионы и обещания будущих благ и уйду пешком, чтобы кончить жизнь у купца гувернером, либо умереть где-либо с голоду, под забором. Я сказал. Alea jacta est! (Ф. М. Достоевский, Бесы.)
    Так знаешь ли что? Право, уедем отсюда вместе! - Едем! Прямо вот из трактира пойдем на берег, и как только причалит пароход - фюить! Он на минуту задумался, но потом только рукой махнул. - Нет, брат, alea jacta est! Пускай свершится! (М. Е. Салтыков-Щедрин, В среде умеренности и аккуратности.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Alea jacta est

  • 6 the jumping Moses!

    жарг.
    ((by) the jumping Moses!)
    чёрт побери! (восклицание, выражающее удивление, негодование и т. п.); см. тж. holy cow!

    ‘...when Tuby and I go, then you go - ’ ‘How d'you know I'd want to go?’ ‘God's Jumping Moses, girl! You've just said you don't want to be left with a lot of Greenleafs - ’ (J. B. Priestley, ‘London End’, ch. 8) — -....когда Тьюби и я уедем отсюда, вы уедете тоже... - А откуда вы знаете, что я хочу уехать? - черт побери! Вы же, дорогая моя, только что сказали мне, что не хотите оставаться с такими людьми, как Гринлифы...

    Large English-Russian phrasebook > the jumping Moses!

  • 7 avello

    ā-vello, vellī (vulsī, volsī), vulsum (volsum), ere
    1) отрывать, срывать ( poma ex arboribus C)
    avulsa saxa montibus Lcr — скалы, оторванные от гор
    2) отрывать, отторгать, разлучать
    aliquem ab errore a. C — вывести кого-л. из заблуждения
    non potes avelli; simul hunc, simul ibimus ambo O — тебя не отнимут (у меня); вместе отсюда, вместе уедем вдвоём

    Латинско-русский словарь > avello

См. также в других словарях:

  • отсюда — отсю/да, нареч. Уедем отсюда …   Слитно. Раздельно. Через дефис.

  • ОТСЮДА — ОТСЮДА, местоим. 1. Из этого или от этого места. Уедем о. О. до реки один километр. Читай о. до конца. О. ( и) досюда (от этого места до этого, от сих пор до сих пор, от сих до сих; разг.). 2. Из сказанного перед этим, на этом основании. О.… …   Толковый словарь Ожегова

  • отсюда — нареч. см. тж. отсюда и досюда 1) Из этого или от этого места. Уедем отсю/да. Пошли отсю/да! Отсю/да до города пять километров. Читай отсю/да и до конца. 2) В результате этого, на этом основании …   Словарь многих выражений

  • отсюда — нареч. 1. Из этого или от этого места. Уедем о. Пошли о.! О. до города пять километров. Читай о. и до конца. 2. В результате этого, на этом основании. О. можно сделать следующий вывод. ◁ Отсюда и досюда, в зн. нареч. От этого места до этого, от… …   Энциклопедический словарь

  • Я нанял убийцу — I Hired a Contract Killer …   Википедия

  • Я нанял киллера — Я нанял убийцу I Hired a Contract Killer Жанр драма, комедия Режиссёр Аки Каурисмяки В главных ролях …   Википедия

  • Я нанял убийцу (фильм) — Я нанял убийцу I Hired a Contract Killer Жанр драма, комедия Режиссёр Аки Каурисмяки В главных ролях …   Википедия

  • Ивановка (Азербайджан) — У этого термина существуют и другие значения, см. Ивановка. Село Ивановка азерб. İvanovka Страна Азербайдж …   Википедия

  • Мартышкин труд — Разг. Пренебр. Бесполезные усилия, действия и т. п.; бесполезная работа. Очертили границу капонира, взяли лопаты и стали соскребать снег. Работали молча, остервенело… Саня едва стоял на ногах. Головой ручаюсь, что это мартышкин труд. Вот увидите… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»